26 Nov
26Nov

De flesta har förhoppningsvis hört talas om Edgar Allan Poe. Och så även ringer det nog en klocka för många om hans dikter Korpen och Annabel Lee, även om många nog också tänker på skräckberättelser i samband med hans namn. Men det är så enkelt att missa vackra saker, att låta dem gå förbi. Och dikten Annabel Lee är en oerhört vacker skapelse. Jag läser den med en blandning av tacksamhet, fascination och avund, för den är skapelse för evigheten. 

Så, läs den. Läs den på riktigt.

Annabel Lee

It was many and many a year ago,
  In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
  By the name of Annabel Lee;
And this maiden she lived with no other thought
  Than to love and be loved by me.

I was a child and she was a child,
  In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love—
  I and my Annabel Lee—
With a love that the wingèd seraphs of Heaven
  Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,
  In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud, chilling
  My beautiful Annabel Lee;
So that her highborn kinsmen came
  And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
  In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in Heaven,
  Went envying her and me—
Yes!—that was the reason (as all men know,
  In this kingdom by the sea)
That the wind came out of the cloud by night,
  Chilling and killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love
  Of those who were older than we—
  Of many far wiser than we—
  And neither the angels in Heaven above
Nor the demons down under the sea
  Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee;

For the moon never beams, without bringing me dreams
  Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
  Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
  Of my darling—my darling—my life and my bride,
  In her sepulchre there by the sea—
  In her tomb by the sounding sea.